Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

גבר פום דין חי מה טיבו

  • 1 אושפיזא

    אוּשְׁפִּיזָאch. sam(אושפיז innkeepers). Git. 44b אית ליה א׳וכ׳ he has a lodging place in Palestine, (is an occasional resident), opp. ביתא permanent home. Meg.26a; Yoma 12a it is customary to leave empty jars and hides of slaughtered animals (ל) באושפיזֵיה in ones inn. Zeb.61b א׳ הוח נקטוכ׳ (Ms. M. אוּשְׁפְּזִיכָא … נקיטא, v. אושפיזכן; v. Rabb. D. S. a. l.) the Divine fire took up its abode now here and now there. Erub.53b שאיל בא׳ (Rashi משייל בעניין אושפזיכני, read ניה … v. Rabb. D. S. a. l. note 80) I inquired after the character of an inn (of his landlord), Ib. (enigmatic inquiry that the landlord might not overhear it) גבר פום דין חי מה טיבו Ar. (v. Rabb. l. c. note 90) = איש־פי־ו־נא our innwhat is its character?

    Jewish literature > אושפיזא

  • 2 אוּשְׁפִּיזָא

    אוּשְׁפִּיזָאch. sam(אושפיז innkeepers). Git. 44b אית ליה א׳וכ׳ he has a lodging place in Palestine, (is an occasional resident), opp. ביתא permanent home. Meg.26a; Yoma 12a it is customary to leave empty jars and hides of slaughtered animals (ל) באושפיזֵיה in ones inn. Zeb.61b א׳ הוח נקטוכ׳ (Ms. M. אוּשְׁפְּזִיכָא … נקיטא, v. אושפיזכן; v. Rabb. D. S. a. l.) the Divine fire took up its abode now here and now there. Erub.53b שאיל בא׳ (Rashi משייל בעניין אושפזיכני, read ניה … v. Rabb. D. S. a. l. note 80) I inquired after the character of an inn (of his landlord), Ib. (enigmatic inquiry that the landlord might not overhear it) גבר פום דין חי מה טיבו Ar. (v. Rabb. l. c. note 90) = איש־פי־ו־נא our innwhat is its character?

    Jewish literature > אוּשְׁפִּיזָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»